#28 – Tom Zé – Parque Industrial

from Tropicália, or Panis et Circenses (Philips, 1968)

Original lyrics:

É somente requentar
E usar,
É somente requentar
E usar,
Porque é made, made, made, made in Brazil.
Porque é made, made, made, made in Brazil.

Retocai o céu de anil
Bandeirolas no cordão
Grande festa em toda a nação.
Despertai com orações
O avanço industrial
Vem trazer nossa redenção.

Tem garota-propaganda
Aeromoça e ternura no cartaz,
Basta olhar na parede,
Minha alegria
Num instante se refaz

Pois temos o sorriso engarrafadão
Já vem pronto e tabelado
É somente requentar
E usar,
É somente requentar
E usar,
Porque é made, made, made, made in Brazil.
Porque é made, made, made, made in Brazil.

Retocai o céu de anil, … … … etc.

A revista moralista
Traz uma lista dos pecados da vedete
E tem jornal popular que
Nunca se espreme
Porque pode derramar.

É um banco de sangue encadernado
Já vem pronto e tabelado,
É somente folhear e usar,
É somente folhear e usar.

Translated ones:

You just have to cook it over again
You just have to use, to cook it
Because it is made, made, made, made in Brazil
Because it is made, made, made, made in Brazil

Retouch the indigo, pennants on the wire
A big celebration throughout the country
Wake through prayers
The industrial progress
Will redeem our nation

Models, air comissioners, tenderness for sale
Just look at the wall
My whole happines in an instant just being remade

Because we have the bottled smile
It comes ready to use and with a price tag on it
You just have to cook it over again
You just have to use, to cook it
Because it is made, made, made, made in Brazil
Because it is made, made, made, made in Brazil

The conservative review
Brings a list of the show girls sins
And there’s tabloids
Which you can never squeeze
Because it can spill

It’s a bounded blood bank
It’s ready to use and it already has a price tag on it
You just have to flick through nd use it
Just have to flick through and use it

This is one of the standout tracks from the album and one I have so much thing to say about I don’t even know where to start. It was also re-recorded for Tom Zé’s debut album, Grande Liquidação, released the same year. As an historian, this song offers me once again a chance to talk at lenghts about Brazil’s modernization process, which is what this song most remind me of.

Up until the 50s, Brazilian industry was small and mass culture was virtually non-existent in Brazil, with the exception of some big movie or radio stars. Starting in this decade, especially with Juscelino Kubitschek’s administration (1955-1960), Brazilian industry got a big boost and Brazilian culture started to “surrender” more explicitely to North American culture. It was the years of rock and roll, the beginning of a car culture in Brazil and the great modernist project that was Brasília. It was also a decade in which the Brazilian government got really indebted to foreign investment agencies in order to keep the industry going. Needless to say, all this was made with small-to-none investment in infra-structure, so Kubitschek’s slogan that the country would fast-forward 50 years in 5 actually meant that it’s future would became shadowy and uncertain.

One of the banners of Brazil’s industrialization process was the concept of “substitution of imports”, through which what Brazil bought already made would be fabricated in Brazil, so it wouldn’t need to import the manufactured goods. I think that’s what Tom Zé is thinking when he speaks of “made in Brazil”.

In the sixties, the penetration of North American culture continued, as Tropicália shows it. One of its foremost symbols was Coca-Cola and the ready-to-use thing that you could buy at markets and supermarkets. I think the song also satirizes middle class dependency on buying things to distinguish itself from the others.

There’s a well-known poem by Décio Pignatari which jokes about all this. It’s part of the concretist movement in Brazilian culture, which I’ll talk more about when we come to “Bat-Macumba” in this album. The poem is as follows:

beba

The poet changes the words “beba coca cola “(drink Coke) to “cloaca”, which means asshole (as the animals have it) or sewage. Coke = Garbage, in other words.

That was only one reaction to all this, as Tropicália was another. That’s how Brazil got modern.

Another note: when Tom Zé says that the sky is “anil”, he references one of the slogans propagated by the dictatorship, the one in which the Brazilian heart is “verde, amarelo, branco, azul-anil”. It appeared on a Jovem Guarda propaganda track recorded by Os Incríveis titled “Eu te amo, Meu Brasil”, or “I love you, this Brazil of mine”. You can check this disgusting piece here.

In order to finish, I think the companion piece to this song is Luís Sérgio Person’s São Paulo S/A, one of the landmarks of the Cinema Novo movement, in which it shows the effects of modern society over the life of one man, Carlos. I guess that’s how paulistanos still live their lives.

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s